Foto

CHARGE 69

Nos racines Vol. 2

Coversong-Platten als Notnagel, wenn einem selbst nichts mehr einfällt? Caps und CHARGE 69 bewiesen schon mit dem ersten Teil der übersetzt „Unsere Wurzeln“ betitelten Veröffentlichung, dass ihnen dieser Vorwurf mitnichten gemacht werden kann. Vielmehr ist ihnen da wie auch bei Vol. 2 der Kunstgriff gelungen, den alten Klassikern, die zudem wegen der „eingefranzösischten“ Titel (und Texte) teils erst auf den zweiten Blick hin erkannt werden, neues und durchaus von CHARGE 69 geprägtes Leben einzuhauchen. Das geht schon beim Opener „Babylone en feu“ los, das man schnell als von THE RUTS stammend erkennt. Aber welcher Song von STIFF LITTLE FINGERS ist das doch gleich, der sich hinter „Vie gâchée“ verbirgt ...? Und „Vie de verde“, im Original von THE MEMBERS ...? Und was von SHAM 69 ist „Jusq’au petit matin“ ...? Findet es heraus, es ist ein charmantes halbstündiges Musikquiz, bei dem man merkt, wie sehr man sich neben der Melodie eines Songs auf ein paar Worte im Refrain fixiert beim Wiedererkennen. Vol. 2 hätte schon längst erschienen sein sollen, aber wie Caps schreibt, gab es Probleme mit der französischen GEMA: 1:1 zu covern ist easy, aber sobald man sich an die Texte wagt ... In seinem langen handschriftlichen Brief, den mir Caps beigelegt hat, beschreibt er die Musik auf diesem zwölf Songs umfassenden Album als „the soundtrack of my life –my roots, but also my wings“, und besser hätte ich nicht formulieren können, was Musik mit einem machen kann: sie begleitet, sie formt, sie prägt und sie trägt einen und CHARGE 69 haben das hier bestens in Musik umgesetzt. Vielleicht sollten sie einfach mal mit einem reinen Coversong-Set auf Tour gehen, ich hätte kein Problem damit. Und damit sollte man keinesfalls ihre sehr starken eigenen Songs in den Schatten der Hits anderer stellen. Ein weiterer Grund für dieses Album: die Ignoranz (?) vieler Franzosen gegenüber Musik mit anderen als französischen Texten, die Caps feststellt: Mit dieser Platte hoffe er anderen (jungen) Menschen wichtige Bands nahezubringen. Was Caps da alles in seinem langen Brief schreibt, das hätte sich auch gut als Linernotes im Booklet gemacht. Da kann man immerhin die (neuen) französischen Texte nachlesen. Très bien!